Prayer Beyond Sorrow
- A Guide to the Night Country -
夜の国のご案内
- A Guide to the Night Country -
夜の国のご案内
The dark nightscape, the warm solace beyond it, and the beings inhabiting it—all define 'The Night Country' and 'Maginificent YOMI.' This realm resides within your heart, perhaps in someone's memory, for everything is entrusted to our actions and thoughts. Let us peer inside, for just a moment.
暗い夜の景色、そこから行ける温かな場所の様子、住んでいる生き物たち、すべてが「夜の国」と
「Maginificent YOMI」を作っている。
それはあなたの心のなかでもあるし、誰かの記憶の中かもしれない。
すべては私達の行動と思考に委ねられているからだ。
少しだけ覗いてみましょう。
The Saffron Season
In the yellow field, the two forge.黄色い草原で、二人は永遠を創造する
Fleeting Sparks
Even the beautiful sparks exist only by your heart's command.
美しく見える火花もすべてが君の心次第だ
Even the beautiful sparks exist only by your heart's command.
美しく見える火花もすべてが君の心次第だ
Delivered to That Soul
As one person’s wish arrives, another’s wish departs.
誰かの願いが届く頃、また誰かの願いが出ていく
As one person’s wish arrives, another’s wish departs.
誰かの願いが届く頃、また誰かの願いが出ていく
Under the Moon's Gentle Vigil
It is not only humans who watch over you; sometimes, even that vast moon becomes your greatest ally and confidant.
あなたを見守るのは人間だけではない、ときにはあの大きな月でさえも、あなたの一番の理解者になる
It is not only humans who watch over you; sometimes, even that vast moon becomes your greatest ally and confidant.
あなたを見守るのは人間だけではない、ときにはあの大きな月でさえも、あなたの一番の理解者になる
Polar Night
The scenery, as if seen in a dream, confronts me with the undeniable reality of my adulthood.
The scenery, as if seen in a dream, confronts me with the undeniable reality of my adulthood.
夢で見たようなあの景色が、私が大人であることを突きつける
Schools of Fish
If you find yourself alone at the bottom of the sea, know that a radiant flower awaits you there. Since the schools of fish shield you from the shallows, we shall patiently await the appointed time.
あなたがもしも独りで海の底にいるのなら、そこには輝く花があるのでしょう
If you find yourself alone at the bottom of the sea, know that a radiant flower awaits you there. Since the schools of fish shield you from the shallows, we shall patiently await the appointed time.
あなたがもしも独りで海の底にいるのなら、そこには輝く花があるのでしょう
魚たちが浅瀬と切り離してくれるから、静かに時を待ちましょう
Through the Night
You journey through the night alone, though the destination remains unknown. You travel through the night alone—freely, solitarily, and in perfect silence. You will one day transcend the night, regardless of what awaits you there.
You journey through the night alone, though the destination remains unknown. You travel through the night alone—freely, solitarily, and in perfect silence. You will one day transcend the night, regardless of what awaits you there.
あなたはひとりで夜を行く、たとえそこに何があるかわかなくても
あなたはひとりで夜を行く、自由に孤独にただ静かに
あなたはいつか夜を越える、そこになにがあろうとも
The Galaxy
Though galaxies lie millions of light-years away, the fact that you are here remains unchanged. Even if the light fades, nothing is altered. Indeed, you remain precisely as you are; all you need to do is simply be here.
何億光年離れた銀河があっても、あなたがここにいるのは変わらない
Though galaxies lie millions of light-years away, the fact that you are here remains unchanged. Even if the light fades, nothing is altered. Indeed, you remain precisely as you are; all you need to do is simply be here.
何億光年離れた銀河があっても、あなたがここにいるのは変わらない
たとえ光が消えたとしても、何も変わらない
そう、あなたは何も変わらない、ただここにいればいい